Seit Beginn des Krieges in der Ukraine haben sich Menschen auf den Weg gemacht und Zuflucht bei uns in Deutschland gesucht. Immer noch kommen täglich in den Städten und Gemeinden neue Menschen aus dem vom Krieg hart getroffenen Land an. Wir wollen diesen Menschen schnell und niederschwellig hilfreiche Angebote, Tipps sowie Zugriff auf Informationen anbieten. Wir bieten hier nützliche Quellen und Webinformationen an. Unterstützen Sie uns gerne dabei und schicken uns Ihre hilfreichen Links, Informationen, Quellen sowie Tipps für die Neuankömmlinge per E-Mail an die vbnw-Geschäftsstelle zu. Wir werden diese Informationen hier anbieten und stets erweitern. Lassen Sie uns zusammenrücken und den Geflüchteten helfen – so wie es Bibliotheken schon seit je her tun! Herzlichen Dank für Ihre Unterstützung, Ihr vbnw-Team
Informationen aus Bibliothekshand für geflüchtete Ukrainer*innen
Ukrainische Kindergeschichten
03. Juli 2024 ¦ Torben Lochmann schreibt und illustriert seit vielen Jahren Kindergeschichten. Um ukrainische Familien in dieser schweren Zeit zu unterstützen, haben er und seine Frau ihre Geschichten von einem Übersetzungsbüro auf Ukrainisch übersetzen lassen und veröffentlichen sie kostenlos im Internet.
Über die letzten Monate sind zahlreiche Schulen, Kindergärten, Kirchen und Kommunen auf die beiden zugekommen, um ihre bilingualen Kindergeschichten in ihren Angeboten einzusetzen. Diese bilingualen Geschichten sind kostenlos und können über ihre Internetseite aufgerufen werden.
Hugendubel Fachinformationen bündelt Beschaffung ukrainischer Literatur
21. März 2023 ¦ Damit Stiftungen, Hilfsorganisationen, Vereine, Bibliotheken, Kirchengemeinden und wohltätig organisierte Gesellschaftsclubs in Deutschland ukrainische Mitbürger vereinfacht mit muttersprachlicher Literatur versorgen können, bietet die Hugendubel Fachinformationen (HFI) in Zusammenarbeit mit dem Ukrainischen Buchinstitut (UBI) die Beschaffung und Bereitstellung ukrainischer Literatur in Deutschland an. Ziel ist es, die Bedingungen für die Bildung, kulturelle und geistige Entwicklung der in Deutschland lebenden Ukrainer zu schaffen und ukrainische Kulturprodukte in der Welt zu fördern. Das Buchangebot umfasst vier verschiedene Pakete in unterschiedlichen Größenordnungen mit einer gemischten Auswahl an Kinderbüchern, Belletristik und Sachbüchern. Die detaillierten Informationen zu den Paketen sind auf der Website von HFI, hugendubel.info, zu finden.
Kostenloses PDF-Lernheft
März 2023 ¦ In Zusammenarbeit mit Lehrkräften und ukrainischen Muttersprachlern hat die Webplattform Buchstaben.com ein kostenloses PDF-Lernheft entwickelt, das ukrainischen Flüchtlingen die Grundzüge der deutsche Sprache leicht verständlich und übersichtlich näher bringen soll. Neben den exakten Übersetzungen werden die Inhalte auch in der Lautschrift dargestellt, sodass es den Flüchtlingen leichter fällt, die deutsche Aussprache zu verstehen. Buchstaben.com ist eine Anlaufstelle rund um die deutsche Sprache. Studenten und Schüler finden hier nützliche Synonyme und Gegenteile für Aufsätze, Seminar- und Abschlussarbeiten. Rätsel-Spieler ermitteln die passenden Lösungen im Scrabble-Wörterbuch und in der Kreuzworträtsel-Hilfe. » zum PDF-Lernheft
Stipendien für Kulturschaffende
02. September 2022 ¦ Der DeutscherBibliotheksverband e.V. (dbv) vergibt mit Unterstützung der Staatsministerin für Kultur und Medien bis zu 50 Stipendien für Geflüchtete aus der Ukraine, die mit Bibliotheken und Archiven in Deutschland kooperieren. Mit diesem Vorhaben möchte der dbv einen Beitrag zur humanitären Hilfe für Geflüchtete aus der Ukraine leisten. Ziel des Stipendienprogramms sei es, Einzelpersonen dabei zu unterstützen, während ihres Aufenthalts in Deutschland eigene Vorhaben in den Bereichen Kultur und Medien an Öffentlichen und wissenschaftlichen Bibliotheken oder Archiven in Deutschland umzusetzen. Von September bis Dezember 2022 erhalten die bis zu 50 Stipendiat*innen monatlich 2.000 Euro. Antragsberechtigt sind Personen, die nach dem russischen Überfall auf die Ukraine nach Deutschland geflohen sind und nun mit Bibliotheken und Archiven in Deutschland zur Realisierung eigener Vorhaben zusammenarbeiten bzw. dort tätig sein möchten. Angesprochen sind insbesondere Bibliothekar*innen, Archivar*innen, Informationsfachleute, Kunst- und Kulturschaffende, Autor*innen, Übersetzer*innen, Wissenschaftler*innen, Pädagog*innen, aber auch Personen, die sich seit ihrer Ankunft in Deutschland in Bibliotheken und Archiven engagieren, beispielsweise in der Nachhilfe, der Leseförderung oder in Sprachcafés. » Mehr Informationen
Helpline Ukraine – Neues Beratungsangebot bei der Nummer gegen Kummer
Seit dem 1. Juni 2022 bietet die Nummer gegen Kummer kostenlose Telefonberatung für aus der Ukraine geflüchtete Kinder, Jugendliche und Eltern an. Unter der Tel-Nr. 0800-500 225 0 ist die Helpline Ukraine montags bis freitags zwischen 14 und 17 Uhr zu erreichen; die Beratung erfolgt in ukrainischer und russischer Sprache und ist vertraulich. Helpline Ukraine ist ein Projekt des Bundesministeriums für Familie, Senioren, Frauen und Jugend (BMFSFJ) gemeinsam mit Nummer gegen Kummer e. V.und mit Unterstützung der Deutschen Telekom. » mehr Informationen
„Ein Koffer voll mit Büchern" auf Ukrainisch für Bibliotheken
Ab sofort können Bibliotheken beim Goethe-Institut einen „Koffer voll mit Büchern“ auf Ukrainisch bestellen, den das Goethe-Institut aus ukrainischen und deutschen Kinder- und Jugendbüchern zusammengestellt hat. Das Buchpaket, das in Kooperation mit dem Deutschen Bibliotheksverband e.V. (dbv) umgesetzt wird, wird ergänzt durch Lehrmaterialien, die Eltern, Lehrkräfte und Bibliothekar*innen bei der Vermittlung unterstützen. Die vom Ukrainischen Buchinstitut und dem Goethe-Institut Ukraine kuratierte Bücherauswahl richtet sich an junge Leser*innen vom Vorschulalter bis zur Mittelstufe. Darüber hinaus stellt das Projekt auch einige deutsche Bücher in ukrainischer Übersetzung bereit. Zusätzlich beinhalten die Buchpakete didaktisches Material in Form von Leitfäden und Arbeitsblättern, die vom Goethe-Institut Ukraine für die einzelnen Bücher entwickelt wurden. Diese helfen dabei, mit den Kindern und Jugendlichen gezielt inhaltlich zu den Büchern arbeiten zu können. » zur Website des Goethe-Institutes
Erste-Hilfe-Wortschatz
Zur ersten und schnellen Unterstützung hat die Ernst Klett Sprachen-Redaktion den Erste-Hilfe-Wortschatz „Ласкаво просимо − Willkommen bei uns“ erarbeitet, der als kostenloser Download auf der Website Sprachbrücken bauen erhältlich ist. Die Ausgabe enthält wichtiges Vokabular und Informationen für die erste Zeit in Deutschland und soll zur unkomplizierten Verständigung beitragen. Die Ausgabe ist in den Sprachen Deutsch, Ukrainisch, Englisch und Russisch verfasst und soll dadurch Sprachbrücken in alle Richtungen schaffen und das Ankommen in Deutschland erleichtern. Der Wortschatz wird ab 14. April als Printausgabe im Buchhandel erhältlich sein.
Kinderbücherdownload
Die ukrainische Bildungsorganisation „Osvitoria“ stellt auf ihrer Website 70 ausgewählte Kinderbücher auf ukrainisch frei zur Verfügung. Einige von den Büchern sind auch zweisprachig (Englisch-Ukrainisch), was bei dem Lernen einer Fremdsprache hilfreich sein kann. Die Webseite ist in ukrainischer Sprache, aber lässt sich von Google leicht in diverse Sprachen übersetzen.
GEL[:B]LAU – Deutsch-Ukrainisches Magazin
Gel[:b]lau ist die erste deutsch-ukrainische Zeitschrift in Europa, die sich zum Ziel gesetzt hat, eine qualitative und eine unabhängige zweisprachige Medienplattform zu etablieren und damit zum multikulturellen Verständnis beizutragen, um die demokratischen Grundsätze Europas und ihre kulturelle Vielfalt zu fördern. Gleichzeitig positionieren wir uns als eine Plattform für Selbstentwicklung, die es den talentierten Autoren, Designern, Illustratoren und Übersetzern eine Möglichkeit bietet, eine umfangreiche Arbeitserfahrung zu sammeln. Insgesamt haben mehr als 70 Autor*inn*en mehr als 200 Artikel geschrieben. » zur Website von Gel[:b]lau
Reise Know-How Aktion "Miteinander reden hilft"
Den Kauderwelsch-Sprachführer Ukrainisch – Wort für Wort – Download (PDF oder EPUB) gibt es im Rahmen einer Aktion der Verlagsgruppe Reise Know-How, dem führenden unabhängigen Reisebuchverlag in Deutschland, zur Unterstützung von Geflüchteten für begrenzte Zeit zum Preis von 1 Cent. Wir weisen darauf hin, dass die Verfügbarkeit begrenzt ist. Auch erhältlich bei der Buchhandlung Wild.
Polnische Nationalbibliothek mit wertvollen Links
Die Leiterin des Referats Bibliotheksentwicklung der Polnischen Nationalbibliothek, Izabela Korys, hat Links zu frei zugänglichen Büchern auf Ukrainisch zusammengestellt, um so den Menschen, die aus der Ukraine flüchten mussten, zu helfen. Unser Dank gilt der Polnischen Nationalbibliothek und Frau Korys für die Bereitstellung von Informationen zur Vorbereitung auf die ukrainischen Flüchtlinge. Unser Link führt über die Website der Stadtbüchereien Düsseldorf. Zur Website der Polnischen Nationalbibliothek (auf Englisch) geht es hier.
Stadtbibliothek München gibt wertvolle Medientipps und Hinweise zu Hilfsangeboten
Die Münchner Stadtbibliothek gibt einen Überblick, auf welche Quellen sich die Menschen im Zeitalter von Fake News und insbesondere in dieser schweren Situation verlassen können. Si gibt auch Tipps, woran man Falschinformationen erkennen kann, ebenso Links und Tipps für den Bereich Social Media. Außerdem finden Sie bei den Münchnern eine Reihe von Medientipps über die Situation in der Ukraine sowie Romane, Biografien und Erzählungen ukrainischer Autor*innen vor. » zur Website StB München
Bundeszentrale für Politische Bildung informiert
Wenn Ihre Bibliothekskunden nach Webquellen zum Ukrainekrieg fragen, finden Sie viele Informationen auch auf der Website der Bundeszentrale für Politische Bildung. » zur BzPB
Plattform für bilinguale Kinderbücher: „1001 Sprache“ zum Download
Bücher erschließen Kindern eine neue Welt. Damit mögliche Sprachbarrieren speziell den Jüngsten nicht den Weg zum Buch versperren, wurde eine Plattform für bilinguale Bilderbücher ins Leben gerufen. Initiatorin ist Christina Sturm vom Lübecker Verein Bücherpiraten. Als sie an einem internationalen Kongress für Leseförderung teilnahm, kam ihr die Idee. Am Tisch saßen Kolleg*innen, die alle das gleiche Ziel verfolgten: Kinder so früh wie möglich an Bücher und ans Lesen heranzuführen. Davon profitieren jetzt auch viele kleine Ukrainer*innen. Eine Besonderheit ist, dass alle Bücher von Kindern und Jugendlichen konzipiert und umgesetzt werden. Sturm führt über den Verein Bücherpiraten dazu auch spezielle Bilderbuchwerkstätten, etwa in Kitas, durch. Die Erwachsenen geben beim Entstehungsprozess lediglich fachlichen Rat und Begleitung. Das Ergebnis wächst stetig und kann sich sehen lassen. » zur Plattform
Exklusiv in Köln: Café Vinok im sprachraum, ein Treffpunkt für ukrainische Frauen und Kinder
„Dobroho dnia“ hört man freitags nun häufig im sprachraum gegenüber der Zentralbibliothek am Josef-Haubrich-Hof. Den sprachraum der Stadtbibliothek gibt es seit Herbst 2015 als Lern- und Begegnungsort für Ehrenamtliche und Deutschlernende. Damals kamen viele Geflüchtete nach Köln und die Stadtbibliothek wollte ihren Beitrag leisten. Nun gibt es nach dem Angriff auf die Ukraine wieder eine große Fluchtbewegung, die auch die Kölner Stadtbibliothek sehr bewegt. Seit Anfang April öffnet daher der sog. sprachraum Freitagnachmittag seine Türen und lädt ein zum Café Vinok. Warum Vinok? In der Ukraine gilt der Kranz (Vinok) als „Heiler der Seele“. In Deutschland gibt es wiederum die Tradition des „Kaffekränzchens“: das gemütliche Beisammensein von Frauen bei Kaffee und Kuchen. » Mehr Informationen
„SONNENSTUNDEN“ FÖRDERT ANGEBOTE FÜR UKRAINISCHE KINDER
Mit dem Programm „Sonnenstunden“ fördert die Kulturstiftung der Länder ab sofort kulturelle Angebote für Kinder und Jugendliche aus der Ukraine, die vor dem Krieg in ihrer Heimat nach Deutschland geflohen sind. „Sonnenstunden“ soll Einrichtungen und Organisationen unterstützen, situationsbezogen und zügig kulturelle Angebote für Kinder und Jugendliche aus der Ukraine zu konzipieren und umzusetzen. Die Antragsfrist wurde bis zum 20. Mai 2022 verlängert. Hier finden Sie das Antragsdokument und weitere Informationen.
Onilo: Frei verfügbare Boardstories zum Deutschlernen für ukrainische Kinder
Das Team von Onilo.de möchte einen kleinen Beitrag zur Verbesserung der Situation für die vielen Geflüchteten leisten und hat zwei etwas ungewöhnliche Boardstories entwickelt. Diese sind nicht wie üblich Geschichten, sondern es handelt sich um einen Basiswortschatz zum Deutschlernen in ukrainischer und russischer Sprache. Die Titel sind kostenfrei und für jedermann verfügbar. Weitere Informationen finden Sie hier.
Lesestart-Infokarte auf Deutsch und Ukrainisch
Wenn geflüchtete Familien aus der Ukraine Ihre Bibliothek besuchen und Sie ein Lesestart-Set übergeben wollen, können Sie ihnen zusätzlich die neue Lesestart-Infokarte auf Deutsch und Ukrainisch der Stiftung Lesen überreichen. Machen Sie die Eltern gern auch auf die Lesestart-Elternbroschüren aufmerksam, die es online schon von Anfang an auch auf Ukrainisch gibt. Dort finden Familien auch alle Lesestart-Bilderbücher zum gemeinsamen Anschauen. Auch wenn der Text auf Deutsch ist: Über die Bilder können die Geschichten in jeder Sprache erzählt werden!
Familien auffangen und mit Praxishilfen unterstützen
Die Stiftung Lesen hat für Fachkräfte eine Sonderseite mit Lesetipps und Handlungsempfehlungen zusammengestellt, um ankommende Familien aus der Ukraine zu unterstützen. Darunter auch die Kindersuchmaschine „Blinde Kuh“, die den geflüchteten Kindern viele hilfreiche Videos, Wörterbücher und Lernhilfen kostenfrei anbietet.